la música la soledad y el silencio (242)

HOLODOMOR

No podré nunca escribir
vuestros nombres en la nieve.
Ni pronunciarlos en idish.

Quiebra mi desconsuelo
invocar nuestro paseo
por festivas y húmedas
calles estrechas de Odesa.

El címbalo y el violín.
Contrabajo y clarinete.
En bodas y funerales.
Los klezmorim de Moldavanka.
Ahora solo un óleo
en el shtetl de Chagall.

Soy el klezmer que errante
pregona vuestra memoria
por el bulevard de Paris.

Autor: Javier Solé

Ilustración de Marc Chagall

La música klezmer constituye un género musical étnico que procede de la tradición askenazí de Europa del Este. Surgió durante la Edad Media e integró diversas influencias procedentes de países tales como Rumanía, Grecia o Ucrania. Esta música se interpretaba como acompañamiento a la danza y a celebraciones sociales de todo tipo que incluían, por ejemplo, las bodas. Actualmente se conserva casi inalterada y todavía se interpreta en muchas partes del mundo. Entre otros instrumentos, los más utilizados en este género musical son el violín, el dulcémele, el clarinete o el acordeón.

ciudades y personas: Ordal

ORDAL

En aquesta nova terra
recupereu, oh segadors!
La casa pairal dels nostres avantpassats
La tomba del miquelet
El gronxador de la tieta boja
El plor de la vinya vella
El batec de tres flors verges
El vincle de sang en la verema
El llegat apòcrif del hereu, pare.

Autor: Javier Solé

Fotografía: Sant Pau D’Ordal (Subirats), verema, sense concretar data

ORDAL

En esta tierra ignota
recuperad, oh segadores!
La casa pairal de nuestros antepasados
La tumba del miquelet
El columpio de la tía loca
El llanto de la viña vieja
El pálpito de tres flores vírgenes
El vínculo de sangre en la vendimia

El legado apócrifo del primogénito, padre.

Autor: Javier Solé

Fotografía: Esther y Maribel entre las viñas de Sant Pau D’Ordal, marzo 2022

las cuatro estaciones (164): invierno

ESVAÏT AMETLLER

Alba de nit,
núvol de cendra.

Mut pardal a la branca,
de blanc i rosa la terra.

Decau l’hivern, filla.
És l’enrenou de la vida eterna, mare.

Autor: Javier Solé

Fotografía: L’Ametller (Piera), febrero 2022

DECRÉPITO ALMENDRO

Alborada de noche,
nube de ceniza.

Mudo gorrión en la rama,
de blanco y rosa la tierra.

Decae el invierno, hija.
Es la algarabía de la vida eterna, madre.

 

Retratos de España (250): la madre del poeta

“¿llegaremos pronto a Sevilla?”

(Ana Ruiz)

Si las boyas de la rada
fueran nuestros limoneros
esta coda en tierra extraña
un umbral de luz seria.

Autor: Javier Solé

Ilustración: Paul Signac, “Collioure”

A finales de enero de 1939, la guerra está prácticamente perdida y se produce una retirada  masiva de republicanos hacia la frontera. La familia es evacuada en unas condiciones dramáticas, el viaje dura varios días, con cambios de vehículo, sin apenas comida, frío intenso, lluvia y constantes ametrallamientos y bombardeos. Tienen que abandonar los equipajes y llegan a pie a la frontera. Son reconocidos por el escritor Corpus Barga y pasan la noche cobijados en un vagón de tren en la estación de Cervera de la Marenda.  La madre agotada pregunta si «falta mucho por Sevilla». Al día siguiente llegan a Collioure y son alojados en el hotel Bougnol Quintana. El cónsul español de Perpiñán propone trasladarlos a París, y el secretario de la embajada les envía dinero, pero Antonio Machado ya no tiene fuerzas y dice que quiere quedarse cerca del mar. Muere de neumonía el 22 de febrero de 1939 y tres días después muere la madre, Ana Ruiz Hernández.

Ambos comparten la tumba en el cementerio de Collioure. 

Laia, in memoria

Laia (1999-2014), in memoria

Què hi ha darrere
de l’última serralada?

Els falciots.
Sempre els falciots.

La llar de la nostre infantesa.
I la neu de l’estiu.

Autor: Javier Solé

Qué hay detrás
de la última cordillera?

Los vencejos.
Siempre los vencejos.

El hogar de nuestra infancia.
Y la nieve del verano.

Ara que la foscor es llum
el nostre petit pardal
els cingles solca solitari
tan lluny com sigui possible.

Mussols de pedra, guaites cecs,
recolliu en el rebost les seves llavors.

Autor: Javier Solé

Ahora que la oscuridad es luz
nuestro pequeño gorrión
surca solitario los peñascos
tan lejos como sea posible.

Búhos de piedra, vigías ciegos,
recoged en la despensa sus semillas.

el aprendiz de brujo (827): el vacío

«¿Qué buscas,
poeta, en el ocaso?»

(Antonio Machado, fragmento del poema «Desnuda está la tierra»)

Ahora sé
que el vacío
lo llena todo.

Autor: Javier Solé

Ilustración de Fernand Khnopff

Del libro de poemas “En el umbral del eclipse” (ISBN 978-84-1398-333-2)